Tłumaczenie przysięgłe w Warszawie i innych miastach, profesjonalnie nazywane są tłumaczeniami uwierzytelnionymi lub poświadczonymi. Wykonują je tłumacze przysięgli, mający specjalistyczne uprawnienia potwierdzone egzaminem państwowym. Tego rodzaju przekłady wykonuje się, gdy dokument musi mieć moc prawną i będzie zastosowany w obrocie urzędowym. Nasze biuro tłumaczeń przysięgłych w Warszawie wykonuje przekłady na różne języki europejskie i azjatyckie. Największym powodzeniem cieszą się zapytania o:
- tłumaczenia przysięgłe na niemiecki,
- tłumaczenia przysięgłe na francuski,
- tłumaczenia przysięgłe na angielski.
Biuro tłumaczeń przysięgłych w Warszawie
W przypadku tłumaczeń uwierzytelnionych, przekładowi podlega nie tylko sam tekst, ale również wszystkie inne elementy znajdujące się w danym dokumencie, np. pieczęcie, papier firmowy, czy odręczne adnotacje. Wykonujemy tłumaczenia przysięgłe na niemiecki, francuski (i inne języki), takich dokumentów, jak:
- dokumenty procesowe,
- pisma urzędowe,
- obcojęzyczne odpisy.

Nasze biuro tłumaczeń w Warszawie wykonuje również uwierzytelnione tłumaczenia ustne. Najczęściej wykonujemy tłumaczenia przysięgłe na niemiecki i angielski oraz tłumaczenia przysięgłe na francuski (i w odwrotną stronę), ale specjalizujemy się również w przekładach z (i na) takie języki, jak:
- hiszpański,
- włoski,
- rosyjski,
- czeski,
- niderlandzki,
- norweski,
- i inne.
Biuro tłumaczeń przysięgłych a ochrona poufności
Tłumaczenia przysięgłe na niemiecki, francuski, angielski lub inne języki wymagają szczególnej ochrony poufności informacji. W naszym biurze ściśle przestrzegamy odpowiednich procedur, dzięki czemu możemy zagwarantować Klientom bezpieczeństwo powierzonych nam dokumentów i danych. Ze wszystkimi naszymi pracownikami podpisujemy klauzulę o zachowaniu poufności. Dzięki temu nasi Klienci mogą być pewni, że wykonane przez nas tłumaczenia uwierzytelnione lub poświadczone nie trafią w niepowołane ręce.
Ile kosztuje tłumaczenie przysięgłe po angielsku, po francusku lub niemiecku w Warszawie?
Zasady rozliczania stron tłumaczeniowych dla tłumaczeń uwierzytelnionych są zawsze takie same – ustalone przez Ministerstwo Sprawiedliwości. Za stronę tłumaczenia przyjmuje się 1125 znaków ze spacjami, a każda rozpoczęta strona traktowana jest jako cała. Koszt tłumaczenia przysięgłego zwykle związany jest również z językiem przekładu.
Potrzebujesz tłumaczenia przysięgłego? Skontaktuj się z nami
Wypełnij formularz wyceny, napisz bezpośrednio na adres mailowy bireta@bireta.pl lub zadzwoń. Szybko przygotujemy bezpłatną wycenę tłumaczenia uwierzytelnionego i odpowiemy na wszystkie Twoje pytania.