Szkolenie weryfikator
Cena standardowa
1099,00 zł brutto
Tryb nauczania
Online
Język szkolenia
PL <> EN
Dla kogo jest to szkolenie?
Zależy Ci na zdobyciu wiedzy i nowych umiejętności, dzięki którym z łatwością awansujesz lub podejmiesz pracę jako tłumacz/weryfikator w dowolnym biurze tłumaczeń? Masz już doświadczenie w tłumaczeniach, ale chciałbyś poszerzyć swoje umiejętności i zostać weryfikatorem? Jesteś studentem i swoją przyszłość wiążesz z branżą tłumaczeniową? Nasze szkolenie z WERYFIKACJI to idealny wybór!
Jak przebiega szkolenie?
Szkolenie odbywa się na platformie e-learningowej i składa się z kilkunastu zróżnicowanych i ciekawych lekcji przewidzianych na około 40 godzin. Po zakończonym i pozytywnie ocenionym szkoleniu otrzymasz od nas CERTYFIKAT.
Podczas szkolenia:
- Poznasz warsztat pracy weryfikatora.
- Będziesz mieć okazję wykonać szereg ćwiczeń i nauczysz się podstawowej terminologii z zakresu ochrony środowiska, umów i techniki.
- Sprawdzisz swoje umiejętności w praktyce wykonując weryfikację prawdziwych tłumaczeń.
- Otrzymasz feedback. Doświadczony weryfikator-mentor przekaże Ci informację zwrotną do wykonanej pracy i powie, na co zwrócić uwagę w przyszłości.
Dodatki do szkolenia:
Dostaniesz od nas:
- Glosariusz – komplet terminologii z całego szkolenia
- Checklistę weryfikatora, dzięki której nauczysz się, na co zwracać uwagę podczas weryfikacji i jak oceniać pracę tłumacza
- Poradnik jak wyróżnić się na rynku tłumaczeń pisemnych
- Pokażemy Ci podstawy pracy w programie CAT (Trados Studio) i zdradzimy tajniki skutecznej kontroli jakości tekstów.
Nie zwlekaj!
Zapisz się na nasze z formatowania plików
już dziś i szlifuj swój warsztat z Biretą!
Jak się zapisać?
Uzupełnij formularz zgłoszeniowy. Na podstawie prawidłowo wypełnionego zgłoszenia przygotujemy fakturę. Po jej opłaceniu prześlemy Ci link oraz dane do logowania do szkolenia.
Przykładowe tematy szkolenia:
- Wytyczne do weryfikacji
- Jak weryfikować efektywniej i szybciej
- Najczęstsze błędy tłumaczeniowe
- Rodzaje błędów popełnianych w tłumaczeniach z danej tematyki (3 bloki tematyczne)
- Terminologia branżowa na podstawie wybranych bloków tematycznych
- Podstawy pracy w CAT na przykładzie Trados Studio (zagadnienia techniczne i kwestie dotyczące kontroli jakości)
Bloki tematyczne:
Blok 1 – OCHRONA ŚRODOWISKA
- ćwiczenie słownictwa
- 2 teksty do weryfikacji pl-en i 2 teksty do weryfikacji en-pl
Blok 2 – UMOWY
- ćwiczenie słownictwa
- 2 teksty do weryfikacji pl-en i 2 teksty do weryfikacji en-pl
Blok 3 – TECHNIKA
(drogownictwo i geologia)
- ćwiczenie słownictwa
- 2 teksty do weryfikacji pl-en i 2 teksty do weryfikacji en-pl