Szkolenie z tłumaczenia Szlifuj swój warsztat tłumacza z Biretą

Szkolenie tłumacz

Cena standardowa

1099,00 zł brutto

Tryb nauczania

Online

Język szkolenia

PL <> EN

Dla kogo jest to szkolenie?

Zależy Ci na zdobyciu wiedzy i nowych umiejętności, dzięki którym z łatwością podejmiesz pracę jako tłumacz w dowolnym zespole tłumaczeniowym lub biurze tłumaczeń? Masz już doświadczenie w tłumaczeniach, ale chciałbyś poszerzyć swoje umiejętności? Zaczynasz pracę w branży tłumaczeniowej i chciałbyś dostać spersonalizowane uwagi i wytyczne od doświadczonego weryfikatora i specjalisty ds. kontroli jakości? Jesteś studentem i swoją przyszłość wiążesz z branżą tłumaczeniową? Nasze szkolenie TŁUMACZ to idealny wybór!

Jak przebiega szkolenie?

Szkolenie odbywa się na platformie e-learningowej i składa się z kilkunastu zróżnicowanych i ciekawych lekcji przewidzianych na około 40 godzin. Po zakończonym i pozytywnie ocenionym szkoleniu otrzymasz od nas CERTYFIKAT.

Podczas szkolenia:

  • Poznasz warsztat pracy tłumacza.
  • Będziesz mieć okazję wykonać szereg ćwiczeń i nauczysz się podstawowej terminologii z zakresu ochrony środowiska, umów i techniki
  • Sprawdzisz swoje umiejętności w praktyce wykonując próbne tłumaczenia (12 próbnych tekstów do tłumaczenia).
  • Otrzymasz feedback. Doświadczony weryfikator-mentor przekaże Ci informację zwrotną do wykonanej pracy i powie, na co zwrócić uwagę w przyszłości.

Dodatki do szkolenia:

Dostaniesz od nas:
  • Glosariusz – komplet terminologii z całego szkolenia
  • Podstawowe wytyczne dla tłumaczy w formie Księgi stylu tłumacza PL-EN
  • Poradnik jak szukać niezbędnych informacji w sieci
  • Niezbędnik – internetowe źródła przydatne w pracy tłumacza
  • Poradnik z zasadami prostego języka
  • Pokażemy Ci podstawy pracy w programie CAT (Trados Studio) i zdradzimy jak przeprowadzić automatyczną kontrolę jakości tłumaczenia i sprawić, żeby Twoje tłumaczenia były bezbłędne i spójne.

Nie zwlekaj!

Zapisz się na nasze z formatowania plików
już dziś i szlifuj swój warsztat z Biretą!

Jak się zapisać?

Uzupełnij formularz zgłoszeniowy. Na podstawie prawidłowo wypełnionego zgłoszenia przygotujemy fakturę. Po jej opłaceniu prześlemy Ci link oraz dane do logowania do szkolenia.

Przykładowe tematy szkolenia:

  • Księga stylu tłumacza PL-EN
  • Jak szukać niezbędnych informacji w sieci? – warsztat tłumacza
  • Skąd czerpać rzetelne informacje? – źródła przydatne w pracy tłumacza
  • Podstawowe zasady prostego języka
  • Terminologia branżowa na podstawie wybranych bloków tematycznych
  • Podstawy pracy w CAT na przykładzie Trados Studio (zagadnienia techniczne i kwestie dotyczące kontroli jakości i zachowania spójności)

Bloki tematyczne:

Blok 1 – OCHRONA ŚRODOWISKA
  • ćwiczenie słownictwa
  • 2 teksty do tłumaczenia pl-en i 2 teksty do tłumaczeni en-pl
Blok 2 – UMOWY
  • ćwiczenie słownictwa
  • 2 teksty do tłumaczenia pl-en i 2 teksty do tłumaczenia en-pl
Blok 3 – TECHNIKA
  • ćwiczenie słownictwa
  • 2 teksty do tłumaczenia pl-en i 2 teksty do tłumaczenia en-pl